用清晰、正確、精準的語句
我們從經驗中發現,粗心的提問者通常也會粗心地寫程序與思考(我敢打包票)。回答粗心大意者的問題很不值得,我們寧願把時間耗在別處。
語言質量會影響別人對你的判斷
正確的拼寫、標點符號和大小寫是很重要的。一般來說,如果你覺得這樣做很麻煩,不想在乎這些,那我們也覺得麻煩,不想在乎你的提問。花點額外的精力斟酌一下字句,用不著太僵硬與正式 —— 事實上,黑客文化很看重能準確地使用非正式、俚語和幽默的語句。但它必須很準確,而且有跡象表明你是在思考和關注問題。
清晰表達不是為了顯得文雅,而是為了減少誤解。一個標點混亂、大小寫隨意、句子斷裂的問題,會讓別人懷疑你在代碼、日誌和測試上也同樣粗心。
避免製造閱讀障礙
正確地拼寫、使用標點和大小寫,不要將its混淆為it's,loose搞成lose或者將discrete弄成discreet。不要全部用大寫,這會被視為無禮的大聲嚷嚷(全部小寫也好不到哪去,因為不易閱讀。Alan Cox 也許可以這樣做,但你不行)。
更白話的說,如果你寫得像是個半文盲[譯註:小白],那多半得不到理睬。也不要使用即時通信中的簡寫或火星文,如將的簡化為d會使你看起來像一個為了少打幾個鍵而省字的小白。更糟的是,如果像個小孩似地鬼畫符那絕對是在找死,可以肯定沒人會理你(或者最多是給你一大堆指責與挖苦)。
非母語提問時怎麼處理
如果在使用非母語的論壇提問,你可以犯點拼寫和語法上的小錯,但決不能在思考上馬虎(沒錯,我們通常能弄清兩者的分別)。同時,除非你知道回覆者使用的語言,否則請使用英語書寫。繁忙的黑客一般會直接刪除用他們看不懂的語言寫的消息。在網絡上英語是通用語言,用英語書寫可以將你的問題在尚未被閱讀就被直接刪除的可能性降到最低。
如果英文是你的外語(Second language),提示潛在回覆者你有潛在的語言困難是很好的: [譯註:以下附上原文以供使用]
English is not my native language; please excuse typing errors.
- 英文不是我的母語,請原諒我的錯字或語法。
If you speak $LANGUAGE, please email/PM me; I may need assistance translating my question.
- 如果你說某語言,請向我發電郵/私信;
- 我需要有人協助我翻譯我的問題。
I am familiar with the technical terms, but some slang expressions and idioms are difficult for me.
- 我對技術名詞很熟悉,但對於俗語或是特別用法不甚瞭解。
I've posted my question in $LANGUAGE and English. I'll be glad to translate responses, if you only use one or the other.
- 我把我的問題用某語言和英文寫出來。
- 如果你只用其中的一種語言回答,我會樂意將回復翻譯成為你使用的語言。
最後的標準
語言可以不完美,但必須看得出你認真。回答者通常能區分“外語不熟”和“思考混亂”,也能區分“表達樸素”和“完全不尊重閱讀者”。